Министерство просвещение намерено сократить объем преподавания на русском языке. Это станет результатом программы многоязычного обечения. Подробности в Спецрепе Пахомовой.
В ближайшее время родители каждого ученика школ не с румынским языком обучения получат вот такую, казалось бы, безобидную анкету. В ней девять вопросов, которые могут ввести родителей в заблуждение и вынести приговор вашему учебному заведению и ваших педагогам. Рекомендую не отвечать на них сразу, а внимательно прочитать. Сейчас поймете почему. Первый блок вопросов о языках общения вне школы. Первый вопрос “На каком языке чаще всего разговариваете дома?” Вроде нейтрально. Второй вопрос “С кем чаще всего общается на румынском языке Ваш ребенок?” Имеется в виду вне школы. Тоже вроде нейтрально. Начинается второй блок — “Ваше мнение о многоязычном образовании”. И вот тут нужно быть внимательными. Это не совещательный опрос, а опрос, результаты которого решать судьбу учебного заведения, где учится Ваш ребенок. Третий вопрос носит откровенно манипулятивный характер — “Насколько важно, чтобы ребенок изучал много языков?” Покажите мне адекватного родителя, который будет против владения своим чадом несколькими языками? Нет таких. То есть большинство ответит “очень важно”. И тут капкан. Если бы составители опросника были честны, они бы спросили “Хотели бы Вы, чтобы Ваш ребенок проходил основные предметы на нескольких языках?” Но нет. Вас подталкивают к петле на шее иноязычных школ Молдовы. Четвертый вопрос уже раскрывает суть опроса — “Хотите ли Вы, чтобы ребенок учился на румынском, родном языке или комбинации языков?” Замечаете приоритет? На первом месте стоит румынский, а не родной язык. Напомню, опрос среди родителей учеников школ не с румынским языком преподавания. Пятым вопросом Вас пытаются убедить, что ранее Вы дали верный ответ или может Вы еще передумаете и ответите так, как задумано составителями опроса. “Как Вы думаете, какие преимущества дает многоязычное образование?” Вы же не дикий, современный человек, конечно же, Вы выберете что-то из предложенного “Улучшение навыков и мышления”, “Образовательные/профессиональные возможности: у ребенка будет больше шансов найти работу”. Это вообще попахивает запугиванием и шантажом. То есть не знаете язык — нет работы. Еще один вариант — “Сохранение культурной, языковой идентичности, традиций семьи”. О, это мы отдельно разберем. И наконец вариант “Облегчение общения в бОльшим количеством людей в обществе”. Вами манипулируют. Шестой вопрос-уточнение “Есть ли у вас опасения или видите ли Вы трудности в связи с внедрением многоязычного обучения?” Что вы можете ответить, исходя из предыдущих вопросов? Ничего. Суть такой формы обучения не изложена в опроснике. Вы двигаетесь в кромешной темноте. Третий блок о самом участии в программе. Седьмой вопрос “Желаете ли Вы принять участие в собрании по информированию о мультиязычном образовании?” Скорее всего, да. Но почему для вас его не провели до заполнения этих анкет-приговоров? Восьмой вопрос “Желаете ли Вы, чтобы Ваш ребенок обучался по этой программе?” Но вам же никто еще ничего не рассказал. Ну и в девятом пункте Вас просят оставить свои комментарии по теме. О чем говорить, когда говорить не о чем. Только у меня сложилось впечатление, что в Минпросе все уже решили?
Чтобы понять, что это за зверь такой “многоязычное обучение”, я изучила два приказа Минпроса. Один №788 от 31 мая 2024 года, который утвердил Концепцию многоязычного обучения. Второй №1427 от 13 августа 2025 года, к которому есть три приложения “План действий по внедрению программы”, “Модели обучения” и “Регламентирование процесса внедрения программы”. Главное, на что нужно обратить внимание — сроки — полное внедрение проекта до 2030 года. То есть мой ребенок, который сейчас во втором классе, в седьмом уже будет полностью учиться по этой программе. Ну а все эти годы будет постепенное внедрение.
Итак, что нам предлагают? Если очень коротко — то вытеснение русского языка из процесса обучения — от частичного до полного. Стало интереснее?
К молдавским документам вернемся чуть позже, для начала откроем документы ЮНЕСКО, в которых рассказывается о многоязычном образовании. Мы же первые в своем роде. Кто-то это придумал до нас. Читаем. “В Атласе языков мира ЮНЕСКО зафиксировано 8324 языка, как устных, так и жестовых, из которых около 7000 используются и по сей день. Только 351 язык используется в качестве средства обучения”. “40% учащихся во всем мире не получают образование на родном языке, что создает серьезные препятствия для грамотности и успеваемости. В некоторых странах с низким и средним уровнем дохода этот показатель достигает 90%. Это затрагивает более четверти миллиарда учащихся”. Но ведь это о нас, правда? У нас вроде бы все хорошо? Обучение ведется помимо государственного на русском, гагаузском, украинском, болгарском, иврите т.д. Читаем дальше. “Несмотря на признанные преимущества, многоязычное образование сталкивается с рядом проблем”. Далее перечисление: ограниченный потенциал преподавателей, поскольку многие из них не имеют подготовки для преподавания на нескольких языках или могут не владеть родным языком (языками) своих учеников; нехватка учебников и учебных материалов на языках меньшинств и коренных народов. А вот важное! “Может возникнуть сопротивление со стороны сообществ, поскольку некоторые родители и заинтересованные стороны обеспокоены тем, что обучение на родном языке может препятствовать овладению доминирующими национальными или международными языками, потенциально ограничивая будущие возможности”. Стоп. Вы понимаете, что является многоязычным обучением по мнению ЮНЕСКО? Введение образования на родном языке, а не государственном, как нам пытаются преподнести в Молдове, то есть с точностью до наоборот. Предупреждала о манипуляциях со стороны чиновников? Следите дальше за их руками.
Обратимся к молдавским приказам Минпроса. Начнем с пары неточностей при ссылках на международные документы. Минпрос щедро ссылается на них, но трактует их на свой лад или приводит не те статьи, которые напрямую касаются прав нацменьшинств. Для весомости приводится Статья 13 Международного пакта ООН об экономических, социальных и культурных правах. Прекрасный документ, отличная статья. Вот только она об общем доступе к образованию, а не специфике изучения родного языка.
Еще один весомый документ — Конвенция ООН о правах ребенка, Статья 28. И тоже общего характера о доступе к образованию. Зато нет ссылок на другие, близкие к теме обсуждения Статьи.
Статья 29: 1. Государства-участники соглашаются в том, что образование ребенка должно быть направлено на: c) воспитание уважения к родителям ребенка, его культурной самобытности, языку и ценностям.
Статья 30: В тех государствах, где существуют этнические, религиозные или языковые меньшинства или лица из числа коренного населения, ребенку, принадлежащему к таким меньшинствам или коренному населению, не может быть отказано в праве совместно с другими членами своей группы пользоваться своей культурой, исповедовать свою религию и исполнять ее обряды, а также пользоваться родным языком.
А теперь к молдавским документам. Прокол Минпроса уже в аргументации введения многоязычного обучения. Ничтоже сумняшеся, они раскрывают карты — “расширение сферы применения румынского языка в общем образовании и через неформальное обучение” и “увеличение количества людей, говорящих на румынском”. Это не имеет никакого отношения к трактовке ЮНЕСКО многоязычного образования, где цель как раз вернуть в обиход родные языки нацменьшинств. В чем дело — в том, что для авторов этого документа и для нас, подопытных кроликов, родные языки разные. Они судят со своей колокольни, мы со своей. Вот только наша позиция, нацменьшинств, соответствует базовым понятиям, которые заложили международные организации. А их, молдавских чиновников, является перевернутой с ног на голову. И заметьте многоязычие предлагается только для школ с русским, гагаузским, болгарским языками преподавания, но не для тех, что обучают на румынском. Складывается несбалансированная ситуация. О каком равенстве может идти речь, когда нашим детям дают больше, чем их румыноязычным сверстникам. Дискриминация получается… этнического большинства. А давайте все изучать языки друг друга.
Когда перечитываешь список причин введения многоязыкового образования, утираешь скупую слезу умиления. В Стратегии 2024 года авторы документа пишут: недельная нагрузка у школьников в заведениях с румынским языком обучения в первом классе составляет 20 часов, с русским — 24, с другими языками — 26. В девятом соотношение соответственно 29-32-34, а в 12-м у гуманитариев 30-32-34. Почему так получается? Например, гагаузы, болгары, украинцы и так далее изучают четыре языка: родной, румынский, русский и иностранный. В русских школах три: русский, румынский и иностранный. В то время как в школах с румынским языком обучения как правило два: родной и иностранный. Все. Ну, думаю, прозрели, наконец, чиновники. Может количество часов уберут сократят? Но нет, смотришь в документ по внедрению 2025 года и там сохраняется вся нагрузка. Спрашивается. А чего в начале нам сочувствовали?
Кстати, у меня есть решение как сократить нагрузку в начальной школе на два часа в неделю — объединить три предмета — Искусство, традиции и культуру всех сразу народов, Духовно-нравственное воспитание и Развитие личности. Уже который по счету министр говорит, что учебники сделают тоньше, портфели станут легче. Но предметов то стало вдвое больше, чем в мои времена. Потому ранец как был неподъемным, таким он и остается. К сведению, он должен весит не более 10% тела ребенка. То есть для моей 9-летней дочери это 3 кг 200 г, а он весит 5 кг 200 г. Вы слышали, минус два предмета = — 2 учебника. Примите к сведению. Но это отступление.
Что же нам предлагают?
Во-первых, обязательное изучение румынского уже в детском саду. Без претензий. Говорить на нескольких языках на нашей земле — это не изобретение 21-го века, а стародавняя традиция. Сто лет назад у нас все еще и на идише если не говорили, то понимали его. Но как это будет происходить в детсадах?
Есть несколько вариантов “языкового погружения”:
- частичное, когда говорят одновременно на двух или трех языках;
- якобы создают смешанные группы. Так они уже давно есть. И продиктовано это отсутствием кадров, а не многоязычием;
- мой любимец — это прием “языковой душ”, когда педагог румынского неожиданно входит в группу и начинает говорить по-румынски 5-15 минут. Немного походит на эксгибициониста. Представляю лица ошарашенных трехлеток;
- важно — все это по системе “без перевода”. Мимикой, жестами, танцами с бубном и без, но без перевода. Поняли? А дети вряд ли.
В гимназиях и лицеях двух- и трехъязычная система усугубляется или углубляется. Есть несколько соотношений процентов. Как один из вариантов — преподавание детям с 7 до 11 лет на румынском от по желанию и до 15% предметов, с 11 лет до 16 лет это уже 20%, с 16 до 19 лет — от 15% до 30%. При трехъязычном приведены пропорции в 10% и 15%.
А теперь догадайтесь каким языком жертвуют ради румынского? Конечно же, русским, международным языком, используемым в ООН и Совете Европы, открывающим огромное информационное и экономическое пространство русскоговорящих во всем мире.
Есть еще вариант “полного погружения”, когда все предметы будут на румынском, родной язык будет преподаваться как дополнительный, а русский как иностранный. А в чем разница со школами с румынским языком преподавания? То есть речь идет о закрытии части школ или переводе группы детей в школы с румынским языком? Некоторые давно, но добровольно пошли по этому пути. Так это их выбор, а не Минпроса. Через что проходят русскоязычные дети в школах с румынским языком преподавания родители шепотом рассказывают только в частных беседах на кухне. Но это другая тема. Их выбор — их судьба. Надеюсь, это отдельные случаи и исключения. Надеюсь.
О праве отказаться от этой системы в документах Минпроса не говорится. Мееелким шрифтом внизу пишут: учебные заведения могут разработать собственный план внедрения, выбрать самим предметы на румынском языке, читать на нем отдельные темы, проводить внешкольные занятия на нем же. О праве родителей отказаться не говорится вовсе. Единственная возможность — вон в той самой анкете, о которой я говорила в начале. Есть одно уточнение: все это возможно при наличии ресурсов и кадров. А теперь о кадрах.
Уважаемые учителя, преподающие на русском языке, вы запуганы, вы боитесь сказать слово в защиту 9 мая или своих детей на экзаменах, которых, кстати, в школах нацменьшинств тоже больше, чем в румыноязычных. Но сейчас речь идет о ваших рабочих местах. Поверьте мне. В случае сокращения вам идти будет некуда.
Уважаемые родители, сможете ли вы помочь своему ребенку, если в вашем учебном заведении 30% предметов будут преподавать на румынском? Или вовсе при полном обучении на нем? Нас, иноязычных, и так постоянно ограничивают. В суд мы уже подать документ на русском не можем, чиновники вечно нас футболят. Но оказаться бессильными еще и в образовании наших детей — это уже перебор.
Эти действия вполне можно отнести к ассимиляции. Если нам не дадут выбора, то насильственной ассимиляции, которая по сути является проявлением расизма, который в Молдове карается уголовной ответственностью. Мне жаль, что правозащитники не вдаются в такие профильные законы, потому шаг за шагом у нас, представителей нацменьшинств, миноритарных этнических групп, отбирают наши права.
Повторюсь, не было и нет сопротивления изучению государственного языка. Это дань уважения своему государству и возможность полноценно взаимодействовать с госсистемой. Но про открывающиеся перед нами перспективы трудоустройства. Увольте. А, вы уже это сделали. На ум приходят четыре фамилии высоко взлетевших представителей нацменьшинств — Генпрокурор Александр Стояногло, башканы Гагаузии Ирина Влах и Евгения Гуцул и министр энергетики Виктор Парликов. Стояногло сняли и пытались осудить, Влах преследуют и ограничивают в деятельности, Гуцул посадили, Парликовым пожертвовали, чтобы прикрыть свои грехи и отвлечь от схем.
А теперь как оно там. Давайте не будем искать далекие примеры, а заглянем в соседнюю Румынию. Зашла в поисковик что там у них с обучением на родном языке. Зашла на сайты нескольких учебных заведений. Читаем “преподавание на венгерском”, “занятия на венгерском”. Есть вообще сам сайт на венгерском. Что-то как-то не сходятся две картины мира — Евросоюза, куда мы так стремимся, Румынии, частью которой полагают себя некоторые наши чиновники, и нами, идущими своей дорогой ассимиляции и нарушения прав нацменьшинств.
И еще одно. Так называется многоязычная “новинка” от Минпроса еще с 2021 года уже внедряется в Гагаузии. Говорят, весьма успешно. Кстати, помимо чтения отдельных предметов на румынском, есть еще опыт преподавания на английском. Ну и от родного языка плюс русский никто не намерен отказываться.
Если вернуться к целям введения многоязычного образования, то суть его авторы достаточно открыто указали — расширение использования румынского языка, но не уточнили — за счет искоренения русского. Я не очень понимаю, почему это нужно делать. В мире русский язык является родным для 150 млн человек, еще 100 миллион владеют им как вторым или изучали его. По уровню распространения в мире он на восьмом месте, в Европе на пятом, а в Евразии на третьем. Мы, правда, настолько хотим себя обделить в возможностях общения?
Что может каждый сделать, что сохранить русский язык в преподавании? Прежде чем заполнить эту анкету, еще раз посмотрите этот выпуск.
Я — Елена Пахомова. Это был “Спецреп Пахомовой”. Поддержать этот и другие мои проекты вы можете на Патреоне. Ссылка на него в описании. Поклон тем, кто уже это сделал. И, чтобы не искать новые выпуски, подпишитесь на мой тг-канал Ивановна и на канал на YouTube .